الفراشة أصبح فتيات Ftayat.com : يتم تحديث الموقع الآن ولذلك تم غلق النشر والمشاركات لحين الانتهاء من اتمام التحديث ترقبوا التحديث الجديد مزايا عديدة وخيارات تفاعلية سهلة وسريعه.
فتيات اكبر موقع وتطبيق نسائي في الخليج والوطن العربي يغطي كافة المجالات و المواضيع النسائية مثل الازياء وصفات الطبخ و الديكور و انظمة الحمية و الدايت و المكياج و العناية بالشعر والبشرة وكل ما يتعلق بصحة المرأة.
wild daffodils
04-01-2022 - 02:43 pm
Many dozens of the English words are of an Arabic origin.They come to English directly or indirectly from other languages into Arabic as Persian, Spanish, Sanskrit,Greek......etc.These borrowings as the grammarian called them differ from those of Arabic origins in the phonetic transcriptions, to some extent.Here are some of them in the alphabetical order.
كثير من عشرات الكلمات الإنجليزية ذات أصل عربي,فلقد استعارتها من اللغة مباشرة أو بطريقة غير مباشرة أتت إليها من اللغات الأخرى التي استعارت منها العربية هذه الكلمات مثلالفارسية والإسبانية والسنسكريتية(الهندية القديمة)واليونانية وغيرها.وهذه الكلمات المستعارة تختلف إلى حد ما عنها في النطق الصوتي ,وهي هنا مرتبة أبجديا...........
admiral (الأمير أمير البحر أدميرال , al-ameer , “commander of”)
adobe ( الطوب, al - toub , ' 'the bricks )
albacore (الباكورة , al-bakoura "premature")
albatross or-algatross( الغطاس , al - gattas " the diver " )
Alcazar (القصر al-qasr , “the castle”)
alchemy (الكيمياء al-keemiyaa , “chemistry”)
alcohol (أالكحول , al-kuhoul )
alcove (القبة al-qubba, “the arch”)
alembic (الإنبيق, al - anbiq " the distillation device ")
alfalfa ( الفسفسه , al-fasfasa )
algebra (الجبر , al-jabr, “the restoration, fusion”)
algorithm ( الخوارزمي al-Khawarizmi , a ninth-century Arab mathematician)
alidadee a( عضاد,عضادة , idad " a surveying instrument "
alizarin alizarin (العصير, the juice , a dye )
alkali alkali (القلي, from qala ; to fry or to roast which mean a saline substance derived from the ashes of the plants )
almalgam almalgam (الملغم, almalgham )
aniline aniline (صبغ النيل-النيلة, al - nili )
Alhambra (الحمراء al-hamraa , “the red house”)
almanac (المناخ al-manaakh , “the climate”)
amber (عنبر , `anbar , “ambergris”)
apricot (البرقوق al-birqouq )
arsenal arsenal (دار الصناعة , daar sinaa`a , “house of manufacturing”)
artichoke artichoke (الأرضي شوكي , الخرشوف , ard al-shawk, al-khurshouf , “choke of the earth”)
assassin assassin (الحشاشين al-hashaasheen , “users of hashish”)
attar attar (عطر , `itr , “perfume” aroma")
aubergine aubergine ( باذنجان , al - badhinjan )
azimuth azimuth (السموت, as - sumoot the paths )
azure azure (لازورد, lazeward )
Bard ( البردة obsolete term for horse armour )
bardah , packsaddle - any of various pieces of defensive armor for a horse covering, from Persian.)
barrio ( البرية , barriya , open country, from barr 'outside' (of the city).
benzoin ( لبان جاوي lab n j w , " frankincense of Java". Benzoin is an organic chemical solvent extracted from a resin of an Asian tree.
burnous /burnoose ( برنوس )
balsam balsam (بلسم , balsam )
borax borax بورق ) buraaq )
caliber (قالب , qaalib , “mold, model”)
camphor amphor c ( كافور , kafur)
candy candy (قند, qandi )
caliph caliph (خليفة , khaleefa , “successor”)
camel camel (جمل jamal )
carafe carafe (غراف ghiraaf , “handfuls of water”)
caratف carat (قيراط , qiraat )
caraway caraway (كراوية , karaawiyaa ) carob ( خروب , karroub meant locust or carob bean
carob bean)
شاة مات, shah maat , checkmate “king is deadشاة مات king is dead”)
cipher cipher (صفر sifr , “empty, zero”)
civet civet ( زباد , zabad " a kind of perfumes")
coffee coffee(قهوة qahwa )
cotton (r'k qutn ) قطن
crimson crimson (قرمزي , qirmizi , from qirmiz , “red dye”)
cumin cumin (كمون kamuun )
curcuma curcuma ( كركم , kurkum)
damask damask (دمشق , dimashq , “Damascus”
)
divan (ديوان diwaan , “hall, assembly”)
divan ( )
dragoman dragoman ( ترجمان ," tarjuman" )
elixir elixir (الإكسير al-iksiir )
emir emir ( أمير , "amir " )
Fustic Fustic (فستيق أو فسطيط, fosteeq," pistachio tree)
Garble Garble (غربلة أي نخل, yarbala "sift or sieve ")
gazelle gazelle (غزال ghazaal )
gauze gauze (قز qazz , “raw silk”)
genie genie (جن , jinn , “demon”)
ghoul ghoul (غول ghoul )
giraffe giraffe (زرافة , zaraafa )
guitar guitar (قيثار qithaar )
gypsum gypsum (جبس jibs , “plaster ”)
Harem Harem ( حريم أو حرم , harim " forbiddenthing or place)
hashish hashish ( حشيس , hashish "grass" )
hazard hazard (الزهر al-zahr , “the die”)
henna henna (حناء hinaa )
jar jar (جرة , jarra )
jasmine jasmine (ياسمين , yasmiin )
jerboa jerboa (جربوع , jarboo)
kismet kismet (قسمة qisma , “portion, destiny”)
kohl kohl (الكحل , al-kuhl , “powdered antimony”)
kermes or crimson kermes o o ( قرمز , qirmiz " worm-produced" )
lemon lemon (ليمون , laymoun )
lilac (lila ليلك
ليلك laylak )
lime ل limeلايم ( citrus fruit)
lute (عود `oud )
macramé macramé (مقرمة miqrama , “embroidered veil”)
magazine maazine (مخازن , makhaazin , “storehouses”)
mascara mascara (مسخرة maskhara , “buffoon”)
mattress mattress ( مطرح , matrah "a spot where something is thrown down,or, mat , cushion)
mocha mocha (المخا , al-mukhaa , “Mocha”
)
mohair mohair (مخير نوع من الحرير الموهير mukhayyar , “having the choice”)
monsoon monsoon (موسم mawsim , “season”)
mummy mummy (مومياء , mumiyaa )
muslin muslin (موصلي mawsili , “from Mosul”
where cotton fabric is manufactured)
myrrh myrrh (مر murr )
[]
هه nadir nadir (نظير , nazeer , “parallel”)
nucha nucha ( نخاع,قفا العنق, anatomical term of "nape of the neck")
Orange Orange ( برتقال , naranj, via Persian word نارنج)
racket racket (راحة اليد raaha , palm of the hand”)
realgar realgar ( ريح الغار أو رهج الغار , rahj-alghar " a mineral" )
ream ream (رزمة , rizma , “bale, bundle”)
roc roc ( رخ-في الشطرنج- , rukhkh )
safari
safari (sh , safara , shtv“to travel or a journey”)سافر
safflower safflower (أصفر , asfar , “yellow”)
saffron saffron (زعفران , za`faraan )
sash sash (شاش , shaash , “muslin”)
sequin sequin (سكة , sikkah , “die, coin”)
sesame sesame ( سمسم , simsim )
sherbet or sorbett sorbett or shrub(شربة sharba , “a drink”)
sofa ص sofa صفة ( suffa , “stone ledge”)
sugar sugar (سكر , sukkar )
sumac sumac (سماق , summaaq )
syrup syrup (شراب , sharaab , “beverage, drink”)
Tabby Tabby ( العتابي نوع من الأنسجة , attabi)
Tahini Tahini ( طحين , tahin,"flour"
) Tahini
Tamarind ( تمر هندي , tamr-hindi "dates of lndia tamarind")
talc (tlc طلق
tariff tariff (تعريفة , ta`riifa , “notification, price list”)
tazza tazza ( طشت , tasht " round , shollowdrinkingcupmadeofmetal)
tambourine tambourine (طنبور tunbour , “drum, cylinder”)
typhoon typhoon (طوفان , tufaan , “flood”)
vizier vizier (وزير , waziir )
zenith (سمت الرأس , samt ar-ra’s , “zenith, vertex”)
zero zero (صفر sifr )
The italicized words show the Arabic pronunciation of the words.
الكلمات المكتوبة بخط مائل توضح النطق العربي....
Rejoice heartly
:rose15: :rose15: :aw9 :08192673d


التعليقات (4)
sOuLO
sOuLO
Thank you for that
clarification sister useful
wish you further progress

wild daffodils
wild daffodils
You are so welcome here ,dear Soulou
Not at all, l'm glad to answer me here sister.

سفيرة الغد
سفيرة الغد
Great effort my dear wild daffodils
i really like your topic
Regards

Scabrous girl
Scabrous girl
anice topic my dear we all of us know that
they benefit frome arab
when them was acupide al arab country

اختي سفيره الغد ممكن
بسرعة ساعدوني موضوع عن وصف المسجد