^ام روان^
21-11-2022 - 04:01 pm
كيف تترجمين ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
السلام عليكم ورحمة اللة وبركاتة
هذة أول مشار كة لي في قسم اللغة الأنجليزية وأتمنى أن تنال أعجابكم
الترجمة تعني نقل الأفكار والأقوال من لغة الى لغة أخرى مع المحافظة على روح النص المنقول . ولهذا ، فانه
اذا كانت الكلمات هي التي تشكل اللبنات التي يتكون منها البناء اللغوي فان القواعد اللغوية هي القوالب التي
تصاغ فيها الأفكار والجمل ، وروح المترجم وأسلوبة في التعبير ومواهبة الكامنة فية وخلفيتة الثقافية هي التي
تميز الترجمات المختلفة لنفس النص . ولهذا فانة يمكن القول اذا كانت الاجادة اللغوية تعتبر من الأساسيات
الضرورية اللازمة للمرأ حتى يقدم على ترجمة تعبير أو جملة أو فقرة أو نص ما فان الموهبة والثقافة والاطلاع
ونوعية التعليم الذي حصل علية المترجم والممارسة والتدريب المستمر هي التي تصقل مهارات المترجم وتعمل على
نضوجة وبلورة شخصيتة كمبتكر ومبدع ومكتشف لدية القدرة على كشف درر وكنوز اللغة المنقول منها ووضعها
في أماكنها السليمة في اللغة المنقول في اللغة المنقول اليها
ويتضح من هذا أن هناك عدة عوامل يجب أن تتو فر في المترجم وهي :-
1-اجادة اللغة التي ينقل منها وأليها .
2-اجادة القواعد اللغوية التي تحدد القنوات الفنية التي تنقل خلالها الأفكار الواردة في النص الأصلي .
3-اجادة خاصة لفروع العلوم المختلفة التي يقوم بالنقل منها واليها مع الالمام بمصطلحاتها والقدر الأعظم من
مفرداتها .
4-الأمانةفي نقل الأفكار الواردة في النص الأصلي ونقلها بلغة واضحة وسلسة ومفهومة الى اللغة المترجمة اليها .
5-محاولة بناء الفكرة في أسلوب مشابة الى حد كبير للأسلوب الذي كتب فية النص الأصلي .
6-اظهار القطعة المترجمة بنفس روح القطعة الأصلية .
أذا أعجبكم موضوعي فسوف أكمل الباقي
Keep going
all butterflies need this kind of topics
best wishes