الفراشة أصبح فتيات Ftayat.com : يتم تحديث الموقع الآن ولذلك تم غلق النشر والمشاركات لحين الانتهاء من اتمام التحديث ترقبوا التحديث الجديد مزايا عديدة وخيارات تفاعلية سهلة وسريعه.
فتيات اكبر موقع وتطبيق نسائي في الخليج والوطن العربي يغطي كافة المجالات و المواضيع النسائية مثل الازياء وصفات الطبخ و الديكور و انظمة الحمية و الدايت و المكياج و العناية بالشعر والبشرة وكل ما يتعلق بصحة المرأة.
hneona
13-11-2022 - 08:04 pm
السلام عليكم و رحمة الله
اخواتي الفراشات ممكن تساعدوني الله يجازيكم كل خير في ترجمة هذه الجمل من الانجليزية الى العربية. وساكون شاكرة وداعية لكم بالخير
The procedural approach
For many years, syntax and semantics were studied with little regard for the ways people use grammar and meaning in communication
One’s outlook on an object of study depends upon the scientific tasks to be accomplished


التعليقات (2)
المسلمة2005
المسلمة2005
اختي العزيزة هذه الترجمة
The procedural approach
المنهاج الاجرائي
For many years, syntax and semantics were studied with little regard for the ways people use grammar and meaning in communication
لسنوات عديدة كان علم بناء الجمل وعلم المعاني(دلالات الالفاظ) يدرسو مع اهنمام قليل بطرق استعمال الناس للقواعد والمعاني في التواصل .
One’s outlook on an object of study depends upon the scientific tasks to be accomplished
نظرة الشخص لموضوع الدراسة يعتمد على المهمات العلمية المطلوب(المتوقع) تنفيذها .
مع الشكر

hneona
hneona
شكرا جزيلا اختي الكريمة المسلمة2005 على المساعدة
جزاك الله كل خير و الله يجعل في ميزان حسناتك

؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
اللي عندها اي سؤال تدخل وتسأل